ATE­NAS DIA 5

Pub­li­ca­do en Noviembre 21, 2017
Esti­mar 6 minutos leyen­do

Acor­damos sep­a­rarnos a primera hora de la tarde para embar­carnos en dos expe­di­ciones diferentes.

Los cineas­tas fueron con Husein a su uni­ver­si­dad para explo­rar cómo se movía a través de un día prome­dio, mien­tras que otro grupo partía para una reunión con Kush Radio.

Como Husein había acce­di­do amable­mente, nos dirigi­mos a clase con él. Toma un via­je en auto­bús de una hora à la Uni­ver­si­dad de Ate­nas, pero el via­je no pare­ció tan largo ya que estábamos todos muy emo­ciona­dos de pasar el día jun­tos. Sin embar­go, no fuimos recibidos con entu­si­as­mo por su mae­stro, la seguri­dad esco­lar o el direc­tor del pro­gra­ma. Desafor­tu­nada­mente, eran extremada­mente ret­i­centes a nues­tra pres­en­cia y casi hos­tiles à la idea de fil­mar. La UoA ofrece pro­gra­mas, apoyo y clases especí­fi­ca­mente para refu­gia­dos. La direc­to­ra del pro­gra­ma, Anas­ta­sia Geor­gount­zou, explicó la vul­ner­a­bil­i­dad de los refu­gia­dos y la sen­si­bil­i­dad que deben ten­er las difer­entes for­mas de explotación. Pero como Husein nos quería allí y porque él es un miem­bro tan queri­do de la comu­nidad esco­lar, su solic­i­tud fue respeta­da. Final­mente, se nos con­cedió acce­so un tan­to desen­fre­na­do, y parte del per­son­al inclu­so acep­tó ser entre­vis­ta­do, y hablam­os en pro­fun­di­dad con el direc­tor del pro­gra­ma, los estu­di­antes y otros miem­bros de la fac­ul­tad. Esta­mos inmen­sa­mente agrade­ci­dos à la com­pren­sión y el apoyo de UoA por Lyrics of Sada.

ATENAS DIA 5

Nos reuni­mos con Kush Radio para hablar sobre el establec­imien­to de pun­tos de con­tac­to per­ma­nentes en Ate­nas y más allá. Kush es un grupo de hablantes de far­si que ayu­da a intro­ducir a los refu­gia­dos en la cul­tura de Ate­nas impar­tien­do lec­ciones en griego, eval­u­an­do situa­ciones de vida en cam­pa­men­tos y entre famil­ias, reunien­do a famil­ias que están sep­a­radas y ayu­dan­do a explicar algunos aspec­tos de la cul­tura grie­ga. Por ejem­p­lo, nos dijeron que muchos nuevos inmi­grantes de las zonas de bom­bardeo de Siria y Afgan­istán están alar­ma­dos por el tradi­cional fes­ti­val de Pas­cua en Ate­nas, ya que incluye fue­gos artificiales.

A través de ellos, pudi­mos con­tac­tar a un pianista y músi­co atra­pa­do en un cam­po abis­mal en Ser­bia, tam­bién con un pro­fe­sor de gui­tar­ra en Ate­nas que fue sep­a­ra­do por la fuerza de su esposa cuan­do el gob­ier­no europeo no recono­ció su sindi­ca­to, como lo había hecho. Nun­ca recibió ningu­na doc­u­mentación en su vida. Era un niño cuan­do su famil­ia lo tra­jo a Irán des­de Afgan­istán. Como cris­tiano allí, nun­ca había recibido ningún reconocimien­to como ciu­dadano. Al cre­cer en Irán, se había casa­do allí con una mujer musul­mana, y cuan­do emi­graron a los cen­tros de deten­ción de la isla en Les­bos, el gob­ier­no le dio entra­da al con­ti­nente pero lo dejó en el lim­bo. De algu­na man­era se había dirigi­do a Ate­nas y se había emplea­do como pro­fe­sor de gui­tar­ra. Este joven muy inge­nioso se había enseña­do muchas habil­i­dades valiosas, como la carpin­tería. (Kush nos dijo que todos los que vivían cer­ca de él en les­bianas tenían un estante para zap­atos hecho de pale­tas, por ejem­p­lo) Cuan­do le pre­gun­ta­mos a Kush si conocían a algu­na músi­ca femeni­na que viviera en los cam­pa­men­tos alrede­dor de Ate­nas, nos dijeron que era raro encon­trar Músi­cas femeni­nas en las comu­nidades de habla far­si proce­dentes de Irán y Afgan­istán. Había sido ile­gal o restringi­do para las mujeres can­tar, tocar músi­ca o ten­er voces indi­vid­uales en estos gob­ier­nos. Por lo tan­to, las mujeres músi­cas serían rea­cias a pre­sen­tarse como tales en públi­co. Debido à la rareza de las músi­cas, había pocos atra­pa­dos en los cam­pos, dijeron. Eran demasi­a­do en la demanda.

Kush Radio tenía muchas his­to­rias que con­tar. Muchas ONG se con­sid­er­an exi­tosas, a pesar de las numerosas que­jas de abu­so por parte de los ben­e­fi­cia­r­ios que viv­en en sus cam­pa­men­tos, porque solo respon­den a sus cuo­tas, no a las real­i­dades per­son­ales de vivir en sus cam­pa­men­tos. Este equipo muy inspi­rador parecía estar muy en línea con los intere­ses de Lyrics of Sada.

Después de un emo­cio­nante via­je en taxi con el taxista número uno de Ate­nas, el fenom­e­nal James Bond”, lleg­amos à la estación de metro Ampelokipi para cono­cer a Zoe Proko­pi­ou, un estu­di­ante de musi­cología en la mis­ma uni­ver­si­dad que Husein, y vio­lin­ista pro­fe­sion­al. Ella tenía muchas pis­tas útiles para nosotros y nos recomendó a un estu­dio de grabación en el cen­tro de Ate­nas. Esper­amos poder tra­ba­jar con ella en nue­stros esfuer­zos musicales.

ATENAS DIA 5

Más tarde, en nue­stro hog­ar, nue­stro grupo tra­ba­jó durante un par de horas en la inter­pretación de una sola frase de un poe­ma escrito por un ami­go sirio de Husein, que habíamos tra­ba­ja­do en una can­ción. El idioma árabe, con has­ta 500,000,000 de pal­abras y con­cep­tos amor­fos, fue una fuente de debate entre tres intér­pretes. Teníamos dos hablantes bil­ingües de árabe y dos hablantes nativos que solo habla­ban inglés. La pal­abra kawafy sucra” era increíble­mente ambigua para nosotros. Se con­vir­tió casi en un debate filosó­fi­co, que duró has­ta la madru­ga­da, pero al final acor­damos, intox­i­ca­do”.